Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sss ssj hssj

voľajako, hovor. voľáko zám. neurč. príslov. nejako, dajako, akosi: v. si už poradíme

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
voľajako, voľáko zám. príslov.

voľajako zám. neurčité príslovkové

-ako/1494718±7 3.54: pronominá (adverbiálne) 143144 ako/124213 nejako/8808 nijako/7096 dajako/628 všelijako/597 ktovieako/596 bohvieako/553 hocako/238 hocijako/225 voľajako/183 (2/7)

-kou/361078±99 31.81: pronominá (adjektívne) ž. I sg. 15416→15056
+65
−35
akou/6581 takou/5173 nejakou/1990 nijakou/565 toľkou/454 dajakou/92 hocijakou/45 koľkou/28 kou/23 hocakou/16 onakou/15 voľajakou/14 všakovakou/10 (9/50)

-ko/2351331±1219 2.97: pronominá (adverbiálne) 155894 ako/124213 natoľko/11193 nejako/8808 nijako/7096 nakoľko/1282 dajako/628 všelijako/597 ktovieako/596 bohvieako/553 ko/241 hocako/238 hocijako/225 voľajako/183 (3/41)

nejako vyjadruje neurčitosť spôsobu, nejakým spôsobom; vyjadruje istú pochybnosť • dajakovoľajakoakosi: robotu do večera už nejako, dajako dokončíme; voľajako, akosi sa mi to nepáčihovor.: dákodákosivoľáko: dáko, voľáko sa už tam dostanemehovor.: nejakdajakvoľajak: nejak, dajak, voľajak si už poradímeako-taktak a tak: do leta už ako-tak vydržípoet. al. nár. jaksinár.: voľákosi (Krno)jaksi-taksifraz. nejakým činom

porov. aj hocijako


voľajako, voľajak p. nejako

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

voľajako i voľajak (nár. i voľáko i voľákosi) zám. prísl. nejakým, neurčitým spôsobom, nejako, dajako, akosi: Voľajako to spravíme. (Hor.) Voľajako si tu už s nimi dáme rady. (Mňač.) Voľajako už len bude. (Al.) Voľajak si zmizernel. (Ráz.) Zrazu mu je čudne voľáko. (Bend.) Čo je raz spoločné, toho býva voľákosi viac. (Krno)


voľáko p. voľajako


voľákosi p. voľajako

voľajaký, voľajakový, voľáky zám neurč nejaký, dajaký: Mihal gesste w nedely odeslal ke mne wolagakowe stribro (MALŽENICE 1619); p. Matyass po konczy toho priehonu wolaku czastku zaugalj (TURČ. JASENO 1672); Andreas nemohol w ten čas zaopatrit wolake penize Nemcom (KRUPINA 1690); strogila se wečera, kwasnjcz pre wolagaku potrebu panjeg, den 1 (ŽILINA 1693); (Adamova žena) ay wolaku zelynu na meskj dom sebu nosila (KRUPINA 1695); dano hussarom wolagakim brindze, piwa, chleba, d 2 (ŽILINA 1704); (p. Erdeg) zanechal wolake penize (BENICE 1756); ked sa w statku volagaka deterioratia winachazala (OČKOV 1798)

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu