Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj scs sss ssj ssn hssj subst priezviská

kára -y kár ž. ručný dvojkolesový vozík: ťahať k-u i pren. niesť zodpovednosť (za niekoho);

pren., obyč. pejor. automobil

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
kára ‑y kár ž.; kárička ‑y ‑čiek ž.

kára káry kár ž.

kára káry kár ž.lat.⟩ 1.dvojkolesový vozík s rúčkou: kovová, drevená k.; tlačiť, tisnúť káru; ukladať, naložiť, uložiť tovar, veľký nákup na káru; ťahať kárui fraz.
2. hovor. expr. ▶ motorové vozidlo vo všeobecnosti, auto: zánovná, zachovaná k.; dať si opraviť plechy na káre; zaparkovať káru pred domom; máš novú káru?; netúruj toľko tú káru!; Deň som preležal pod touto starou károu, mordoval som sa, hľadal chybu. [P. Andruška]
fraz. ťahať [neľahkú/plne naloženú] káru riešiť ťažké, náročné problémy, niesť zodpovednosť
kárička -ky -čiek ž. zdrob.: zeleninári s káričkami; Robil som aj zriadenca. Vozil som na káričke filmy zo stanice do kina a z kina na stanicu. [J. Lenčo]

-ára/124730±37 9.90: substantíva ž. N sg. 3165→3169
+11
−9
Klára/1775 Sára/967 škára/177 kára/109→116
+9
−5
chmára/40 fanfára/23 špára/19→16
+2
−4
vára/16 čmára/13 kapilára/13 (3/13)

kára -y ž. ‹n < l›

1. ručný dvojkolesový drevený vozík s veľkými bočnými kolesami, s ojom na ťahanie

2. hovor. expr. vozidlo vôbec, obyčajne automobil a pod. (niekedy zlý, chatrný);

kárový1 príd. k-é kone používané v niektorých krajinách na ťahanie dvojkolesovej káry

automobil dvojstopové cestné motorové vozidlo na prepravu osôb al. nákladov • auto: osobný, nákladný automobil, osobné, nákladné autohovor.: autiakvoz: sťahovací vozhovor. zastar. motorobyč. pejor. kára subšt.: fáro, búrak (veľký elegantný automobil) • hovor. limuzína (auto s uzavretou karosériou al. prepychový automobil): kúpil si limuzínuhovor. dodávka (dodávkový automobil): chodiť s dodávkouelektromobil (automobil na elektrický pohon) • kupé (automobil s uzavretou dvojmiestnou karosériou, obyč. s pevnou strechou): typ Škoda kupékaravan (obytný automobil): ísť do cudziny karavanomkamión (ťažký krytý nákladný automobil, obyč. diaľkový) • hovor.: nákladiaknákladniaksubšt. náklaďák (nákladný automobil) • hovor. gazík (terénny automobil zn. GAZ) • džíp (vojenský terénny osobný automobil) • subšt. tirák (veľký kamión so značkou TIR) • hovor. sanitka (sanitný automobil): zavolať sanitkuhovor. úrazovka (úrazový automobil) • hovor. záchranka (záchranný automobil)


kára 1. p. vozík 2. p. automobil


vozík malé vozidlo rozličného uspôsobenia: akumulátorový vozík, invalidný vozíkkára (ručný dvojkolesový vozík): ťahať kárutaliga (dvojkolesový vozík) • tragač (jednokolesový ručný vozík bez bočníc): voziť hnoj na tragačifúriktáčky (vozík s dvoma rúčkami a obyč. bočnicami): voziť štrk na fúriku, na táčkachkočík (vozík na prevážanie detí): športový kočíkrikša (ľahký dvojkolesový vozík ťahaný človekom) • brička (ľahký vozík na dopravu osôb) • multikára (viacúčelové motorové vozidlo s malým motorom)

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

kára1, -y, kár ž. dvojkolesový ľahký vozík, obyč. ručne ťahaný: ručná k.; (Zmrzlinár) s bielou károu na dvoch kolesách. (Tomašč.) pren. hovor. expr. o vozidle, hlavne o aute: Šturec doriadil káru (Karv.) auto sa pokazilo pri prudkom stúpaní cez vrch Šturec.

hovor. expr. vliecť, ťahať k-u mať ťažký život, ťažko pracovať: Trpieť načim, vliecť káru. (Rys.); ťahá svoju k-u (Vaj.); tvrdá k. roboty (Gráf) tvrdá, ťažká robota; kára života (Rys.) ťažký život

kára2, -y ž. zastar. pokarhanie, trest, pokuta: Kára žiadneho neminie. (J. Kráľ) Náruživosti sú kára božia. (Kuk.) Kedy príde kára božia na vás. (Vans.); Neujde káre. (Jes.)

kára1 ž. strsl, zsl dvojkolesový vozík ťahaný ručne: Na káru mohľi biď aj podľejšie bahri, tam ňebou̯ takí tlag ako na voze (Pukanec LVI); Keť prišli, doviezli sa na káre a čil sa takí páňi (Návojovce TOP); Kára mala jennu os z dvoma kolesámi (Trakovice HLO)
F. chto sa narodzil na káre, ňebuďe sa vozit f kočáre (Bošáca TRČ) - z chudáka sa nestane boháč; dobrá tomu kára, kto ňemá voza (Martin) - chudobný človek sa uskromní; kárička ž. zdrob. expr.: Kárička má gumové kolesá (Trakovice HLO)


kára2 ž. strsl, vsl pokuta, trest, pokarhanie: Padla kára na ňeho za toľkuo ubľižovaňá (Pucov DK); Z dzecami je veľka kara (Studenec LVO); Prišol mi tu na karu (Dl. Lúka BAR); Povic, či to ňe moja kara! (Udavské HUM)


kárička p. kára1

kára1, pomn káry ž lat/nem (ručný) dvojkolesový vozík: kupil gedni kari (P. ĽUPČA 1596); kary, na kterych wiwezl mistr poprawny zbognika (ŽILINA 1610); kara na wodu wozenj (L. JÁN 1697); gedny kary ze dwoma kolesamy (BOBROVNÍK 1601); koňa v karach aneb sankach suciho (L. MIKULÁŠ 1733 CM); biga: talyiga: káry neb wůz dwuma koňmi zapráhnutý (WU 1750); benna: wúz nebo kára o dwúch kolách; biga: kára, wůz, který dwa koné táhnu (GrP 1771);
x. pren wassi hlasatelé také w té káre táhnu (FP 1744) toho istého názoru; hrozbi k predsevzatéj reči prislúchajú jako do kári treťé koleso (BR 1785) neprislúchajú, nehodia sa; (Krman) z velkej žilinskej fary presadel z voza na myjavské káry (ASL 18. st) z lepšieho do horšieho; -ny príd: carucarius: kárny, čo k kári prináležj (KS 1763)


kára2 ž pokarhanie, trest, pokuta: za to (oneskorenie) kara nebiwa (BREZOVICA 1771); pre bazen zasluzeneg kary odessly (MARKUŠOVCE 1785); messar swu karu znest mohel (S. VES 1786)


kárny p. kára1


káry p. kára1

kára
ženský rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedna) kára
G (bez) káry
D (ku) káre
A (vidím) káru
L (o) káre
I (s) károu
ženský rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (štyri) káry
G (bez) kár
D (ku) káram
A (vidím) káry
L (o) kárach
I (s) kárami

káro
stredný rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedno) káro
G (bez) kára
D (ku) káru
A (vidím) káro
L (o) káre
I (s) károm
stredný rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (štyri) kára
G (bez) kár
D (ku) káram
A (vidím) kára
L (o) kárach
I (s) kárami

Databáza priezvisk na Slovensku

vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998.
Priezvisko KÁRA sa na Slovensku v roku 1995 nachádzalo 31×, celkový počet lokalít: 10, v lokalitách:
BORŠA, okr. TREBIŠOV – 14×;
BODROG (obec SVÄTÁ MÁRIA), okr. TREBIŠOV – 3×;
ČIERNA NAD TISOU, okr. TREBIŠOV – 2×;
HORNÉ OREŠANY, okr. TRNAVA – 2×;
OBORÍN, okr. TREBIŠOV (od r. 1996 MICHALOVCE) – 2×;
VOJKA, okr. TREBIŠOV – 2×;
STARÉ MESTO (obec BRATISLAVA), okr. BRATISLAVA – 2×;
NAD JAZEROM (obec KOŠICE), okr. KOŠICE – 2×;
LEVOČA, okr. SPIŠSKÁ NOVÁ VES (od r. 1996 LEVOČA) – 1×;
SOMOTOR, okr. TREBIŠOV – 1×;

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu