Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sss ssj hssj subst

prevodka -y -diek ž. záznam o presune niečoho, niekoho


prevodovka -y -viek ž. mechanizmus na prenášanie pohybu z hnacieho ústrojenstva na hnané, prevodová skriňa


prevod -u m.

1. prevedenie, prevádzanie (význ. 1, 3): p. pracovníkov do inej kategórie; fyz. p. tepla

2. práv. výkon, ktorým sa prenášajú práva, majetok ap. na niekoho iného: majetkový p.

3. tech. mechanizmus na prenášanie pohybu a mechanickej sily, transmisia;

prevodový, prevodný príd.: p-ové právo; p-ný príkaz, p-ová páka; p-ová skriňa prevodovka

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
prevodka ‑y ‑diek ž.
prevodník ‑a mn. ‑y m. neživ.
prevodovka ‑y ‑viek ž.
prevod ‑u m.; prevodový, prevodný

prevodca -cu pl. N -covia m.


prevod -du pl. N -dy m.


prevodka -ky -diek ž.


prevodník -ka pl. N -ky m.


prevodný -ná -né príd.


prevodovka -ky -viek ž.


prevodový -vá -vé príd.

prevod 1. práv. výkon, ktorým sa prenášajú práva, majetok a pod. na niekoho iného • prepis: prevod, prepis domu

2. účt. zapísanie zostatku na nový účet • prenos: prevod, prenos dlžnej sumyzastar. prenáška

3. tech. mechanizmus na prenášanie pohybu a mechanickej sily • tech. transmisia

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

Príliš veľa výsledkov, zobrazujem len niektoré z nich

prevodca, -u, mn. č. -ovia m. práv. vykonávateľ, uskutočňovateľ prevodu: p. práva


prevoditeľný príd. práv. dajúci sa previesť: p. národ;

prevoditeľnosť, -ti ž.


prevodka, -y, -diek ž. tlačivo pre záznam o presune niekoho al. niečoho z miesta na miesto al. položky z účtu na účet


prevodný p. prevod


prevodovka, -y, -viek ž. odb. zariadenie na zmenu rýchlosti (napr. na motorových vozidlách)


prevod, -u m.

1. práv. účt. prenesenie, prevedenie, prepísanie niečoho na iné miesto, obyč. z jednej listiny na druhú: p. vlastníctva, majetku, nemovitosti; dedičný p.; p. držby, zmenky;

2. fyz. p. tepla prenos;

3. stroj. zariadenie, ktorým sa dosahuje prenos sily z hnacej súčiastky na hnanú (napr. remenica, lanovnica, ozubené koleso): remeňový, reťazový, lanový, stupňový p.;

prevodový príd.

1. práv. p-é právo ktoré možno previesť na iný subjekt;

2. tech. p-á súčiastka súčiastka prevodu; p-é koleso časť prístroja prenášajúca pohyb;

prevodný príd.

1. týkajúci sa prevodu, presunu: p. lístok, p. príkaz, p. výkaz, p-é trovy;

2. týkajúci sa zariadenia na prenášanie pohybu: stroj. p-é páky; p. remeň; p. kanál

previesť [pre-, pro-] dk
1. koho skrz, prez čo pomôcť niekomu prejsť z jedného miesta na druhé al. cez niečo: lid yzrahelitsky suchymi nohamij skrze neg (more) prewesti gsy raczyl (BAg 1585); angel Petra pres wssecky warty woganske sstastliwe prewgedol (MS 1749); trajicere agmen vado: po brode prewésti húff (KS 1763)
2. koho robiť niekomu sprievod, ísť s niekým: Marya, w tomto nebezpečnem mori osweť, prowoď, pomoz (CC 1655); hospodine, prowed mne w sprawedlnostj swe (SP 1696)
3. koho podviesť, oklamať: nakolko gu takowy pritele (o peniaze) prewedli (PUKANEC 1755); Rebeka swemu otcowj modly pokradla a gako sama chcela, tak ho prewedla (CP 1757); nebol hoden, abi ho za sina bul uznal, že tak neuctiwe otca sweho prewgedel (MiK 18. st)
4. adm čo na koho urobiť prevod niečoho na niekoho: onen (človek) swe kupeczswi nan prowesti muze (ŽK 1473); nakladky, ktere mesto na nyu (Žofiu) prowedlo, aby nawratila (P. ĽUPČA 1703); utrat všelijakych mnoho, jako sme utratu provedli na prvnejši slavnu deputaciu (SENICA 1732 LP); my nižepodepsany richtar, prewiedly zme kusek wirobeniska na Mikussoweg tomuže Holikowy (OČOVÁ 1776)
5. čo (čím) urobiť, vykonať, uskutočniť niečo: gestli se ta sskoda stala s ohlassenim pro ten zgewny skutek, ze toho prewesti chcze, stratil smrt (ŽK 1473); ten zracza falessny, zagaczy hlawka, nycz gineho nemisly, nez aby nyaki psy falss nad namy prewiedol (TURIEC 1584); tyrani swau ukrutnost tyransku prewedli a wykonali (SP 1696); (Jano) ale žadon tyelesny skutok prewgest som s nyu nyechtel (ORLOVÉ 1763); pretesce trestany budú, ktery faless negakú prewedú (PT 1778)
6. čo predložiť niečo ako dôkaz: listi falessne, kterez my na krale vherskeho dworze, na krale polskeho a knieze rakuskeho dworze chczeme prowesti (SKALICA 1432 SČL); prowede-ly Benek hodnym swedomym, ze czo za rukogemstwie za Czabalu dal, to gemv ma Czabala nawratity (TRENČÍN 1483 SČL); prevádzať [-dzať-, -ďať-], prevodzovať, prevodiť, prevadzovať ndk
1. k 1: traduco: prewáďám, z gedného mjsta na druhé wedem (KS 1763); takowe gest powahi milost horliwa, že sweho pána oslepi a do gamy prowody (HI 18. st)
2. k 2: chromy muoz nayme anebo dobude sobie kohoz, kym bude prowazen (ŽK 1473); hospodarine powinny budu mrtwe tielo ku pohrebu prowoditj (CA 1585); (Hospodin) po cestách prygmich sstiastne prowozuge (CC 1655); (Boh) provadzi mojo nohi v szvéj drase; (Boh) mnye na szvéj právéj sztzéstze provadzuje (DŽ 1752)
3. k 3: ďábel a služebnjcy geho neprestáwágú, ale ustawične neopatrne dusse klamu a prewázagu (DC 1797)
4. k 5: slobodne sme swu praczj prowodily (TRENČÍN 1597); gestly Wassy Milostty taku sylu budete na panskych poddanich prewoczowat, nebudeme mi zlemu tomu pryczyna (ILIJA 1598); czo se pak dotyčže poddanych, ktery bi kupecztwy prowazelj, gsu powinny myto platit (TRENČÍN 1646); žadny hutman any delnik nema žaden handel a gine kupectwy prowodit (MB 1701); gak bylo Židom, kdy mnohé nehodné wecy prowaďali (UZ 1722); wyžiwenj spusob, který mužské osoby prowozugu, se bude zapisowati (SO 1785)
5. usmerňovať niečí pohyb držaním, vodiť: v zime mužess (koňa) pomalu prowoditi, at gest wždi twug kun napred w uzde, drež zachatku, prowadzeg ho (RG 18. st); previesť sa dk sklamať sa: kde sem ga sobe dobru pomoc uffal, tam sem se welice prewgedol (MS 1758)


prevod m spreváddzanie, sprievod: osoby, ktere do stawu manzelskeho poctiwe wstupugy, poradnym a peknym prewodem do kostola bily vwedeny (AgS 1708); o nemudry, neopaterny, ano, bezbozny denniku, Bocha mity za prewod tweg neprawosty, tweho lakomstwy (SJ 1764)


prevodný [pre-, pro-] príd
L. p-á nedeľa cirk prvá nedeľa po Veľkej noci: (list) dan w Bystricy w prowodni niedieli (P. BYSTRICA 1538); w prewodnu nedelu stala se zmlowa (MARTIN 1586); yarmark, ktery se bude držet v nas roku bezycyho po prewodney nedely (ŽILINA 1660); prawe prewodnu nedelu Jano Maly pre dom prissel (PRÍBOVCE 1764)


prevodzovať p. previesť

Príliš veľa výsledkov, zobrazujem len niektoré z nich

Prewod Prewod Prewodec Prewodec prewoďení prewoďení Prewoďeňí Prewoďeňí prewoďiť prewoďiť prewodňe prewodňe prewodní_1 prewodní

Príliš veľa výsledkov, zobrazujem len niektoré z nich

prevodka
ženský rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedna) prevodka
G (bez) prevodky
D (k) prevodke
A (vidím) prevodku
L (o) prevodke
I (s) prevodkou
ženský rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (štyri) prevodky
G (bez) prevodiek
D (k) prevodkám
A (vidím) prevodky
L (o) prevodkách
I (s) prevodkami

prevodka
ženský rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedna) prevodka
G (bez) prevodky
D (k) prevodke
A (vidím) prevodku
L (o) prevodke
I (s) prevodkou
ženský rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (štyri) prevodky
G (bez) prevodiek
D (k) prevodkám
A (vidím) prevodky
L (o) prevodkách
I (s) prevodkami

prevodka
ženský rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedna) prevodka
G (bez) prevodky
D (k) prevodke
A (vidím) prevodku
L (o) prevodke
I (s) prevodkou
ženský rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (štyri) prevodky
G (bez) prevodiek
D (k) prevodkám
A (vidím) prevodky
L (o) prevodkách
I (s) prevodkami

prevodka
ženský rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedna) prevodka
G (bez) prevodky
D (k) prevodke
A (vidím) prevodku
L (o) prevodke
I (s) prevodkou
ženský rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (štyri) prevodky
G (bez) prevodiek
D (k) prevodkám
A (vidím) prevodky
L (o) prevodkách
I (s) prevodkami

prevodka
ženský rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedna) prevodka
G (bez) prevodky
D (k) prevodke
A (vidím) prevodku
L (o) prevodke
I (s) prevodkou
ženský rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (tri) prevodky
G (bez) prevodiek
D (k) prevodkám
A (vidím) prevodky
L (o) prevodkách
I (s) prevodkami

prevodka
ženský rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedna) prevodka
G (bez) prevodky
D (k) prevodke
A (vidím) prevodku
L (o) prevodke
I (s) prevodkou
ženský rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (tri) prevodky
G (bez) prevodiek
D (k) prevodkám
A (vidím) prevodky
L (o) prevodkách
I (s) prevodkami

prevod
mužský rod, neživotné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) prevod
G (bez) prevodu
D (k) prevodu
A (vidím) prevod
L (o) prevode
I (s) prevodom
mužský rod, neživotné, množné číslo, substantívna paradigma
N (dva) prevody
G (bez) prevodov
D (k) prevodom
A (vidím) prevody
L (o) prevodoch
I (s) prevodmi

prevod
mužský rod, neživotné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) prevod
G (bez) prevodu
D (k) prevodu
A (vidím) prevod
L (o) prevode
I (s) prevodom
mužský rod, neživotné, množné číslo, substantívna paradigma
N (tri) prevody
G (bez) prevodov
D (k) prevodom
A (vidím) prevody
L (o) prevodoch
I (s) prevodmi

Zvukové nahrávky niektorých slov

prevodovka: →speex →vorbis
prevod: →speex →vorbis
finančných tokov a prevodov flux et transferts financiers
jeho prevod alebo obmedzenia son transfert ou les restrictions
miestne výdavky a prevod dépenses locales et transfert
nové výpočty, nové prevody nouveaux calculs, nouveaux transferts
prevod likvidity môžu byť transfert de liquidité peuvent être
rôzne zdroje a prevody ressources diverses et transferts
uľahčuje ich rýchly prevod facilite leur transfert rapide
všetky poplatky alebo prevody les redevances ou transferts
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu