Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

hssj

tamodtiaľ [-iaľ, -eľ, -uľ], tamodtad, čes tamodtud, tamodsad zám prísl ukaz ukazuje al. odkazuje na vzdialenejšie východisko deja, odtiaľ: (hranica) prichazy až do rybnika a potem tamodtud až do žliebka aneb studnice (ZVOLEN 1567); kdy sem nad Ssteffoltowo przyssel, ony tammodtul gyz yssly (ANTOL 1571); (svedok) potom ten dobytek wjdel, kdj hnaly pres Waryn tamodsad z Racze (s. l. 1584); poddanj walachow mych bitj chtelj a tamotel wyhnalj (KRASŇANY 1585); on prauy, ze truhla prazna bola, ze tamodtad nycz newzal (PEŤOVCE 16. st); (svedok) chodjewal do hory k Bjeleg studny, tamotial wozil drwa (TURIEC 1616 E); swedek bidlel w Welikeg Diwine a tamodtud gest rodič (PREDMIER 1617)

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu