Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sss ssj hssj subst

zdar

I. -u m. kladný výsledok, úspech: z. podujatia, vystupovať so z-om, želať veľa z-u

II. cit. vyj. želanie: športu z.!

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
zdar ‑u L ‑e m. i cit.; zdar Boh! (pozdrav baníkov)

zdar -ru L -re pl. N -ry m.

zdar cit.

-ar/88490±276: interjekcie 251 nazdar/200 zdar/51

-r/1928473±24392 3.86: interjekcie 4873→4280
+150
−111
pozor/3888 nazdar/200 ver/135→90±12 zdar/51 hr/100→26
+13
−7
brr/11 br/119→9
+18
−4
(3/5)

blaho 1. čo je prospešné, užitočné ľuďom • prospechdobro (op. zlo): podvody neprinášajú blaho, prospech, dobrozdarosohúžitokdobrodenie: urobila to na osoh, úžitok spoločnostiexpr. choseň

2. p. pôžitok, šťastie 1


šťastie 1. stav, pocit maximálnej spokojnosti, vyrovnanosti, radosti: materské šťastie, žiariť šťastímblaho: usmievať sa blahomblaženosť: výraz blaženosti v tváripožehnanie: práca je preňho požehnanímzastar. blahoslavenstvo: chvíle blahoslavenstva (Alexy)

2. priaznivá zhoda okolností: nemať šťastie pri ženách; opustilo ho šťastieúspechzdar: želať niekomu veľa úspechov, veľa zdaruhovor. terno: To bolo terno!slang. štigro


úspech kladný výsledok činnosti, úsilia: životný, umelecký, medzinárodný úspech; hra mala u divákov úspechzdar: zdar podujatia; želať niekomu veľa zdarutriumf (veľký úspech): sláviť triumfšťastie (priaznivá zhoda okolností): mať veľké šťastiehovor. terno: To je terno!


zdar p. úspech, šťastie 2, blaho 1

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

zdar1, -u, 7. p. -e m. kniž. dobrý výsledok, úspech: uskutočniť, vykonať niečo so z-om, želať niekomu veľa z-u, prispieť k z-u niečoho

zdar2 cit. pozdrav: voj. Zdar, súdruh veliteľ! spoločná odpoveď nastúpenej jednotky na pozdrav veliteľa

zdar m úspech: panom boženikom y wssechniem wuobecz, zdrawy, sstiestj wynssugeme W. M., przitom gineho mnoho dobreho zdaru mileho Pana Boha wssemohucyho, etc. (OPATOVCE 1573); šlechetným rodičem nebýva víc milé, nad díte zdarlivé, mravné, vtipné všej chvíle! Téhož zdaru Boha, bratre, dočekali Simeon tvúj s Annú, rodičové milí (AD 1676)

zdar
mužský rod, neživotné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) zdar
G (bez) zdaru
D (k) zdaru
A (vidím) zdar
L (o) zdare
I (so) zdarom
mužský rod, neživotné, množné číslo, substantívna paradigma
N (štyri) zdary
G (bez) zdarov
D (k) zdarom
A (vidím) zdary
L (o) zdaroch
I (so) zdarmi
mnoho zdaru, pán vikomt chance alors, monsieur le vicomte
pán vikomt, mnoho zdaru monsieur le vicomte, bonne chance
zbohom a mnoho zdaru adieu et bonne chance

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu